Un poème porteur d'espoir en cette période difficile.

A découvrir dans sa traduction française et sa version originale.

 

Et les gens sont restés à la maison (traduction libre)

 

Et les gens sont restés à la maison

et ont lu des livres et écouté
et ont pris du repos et fait de l'exercice
et fait de l'art et joué
et appris de nouvelles façons d'être
et se sont arrêtés
et écouté plus profondément
Quelqu'un a médité
Quelqu'un a prié
Quelqu'un a dansé
Quelqu'un a rencontré leur ombre
et les gens ont commencé à penser différemment
et les gens furent guéris
et en l'absence de gens qui vivaient de façon ignorante,
dangereuse, sans sens et sans cœur,
même la terre a commencé à guérir
et quand le danger s'est terminé
et les gens se sont retrouvés
ont pleuré pour les morts
et ils ont fait de nouveaux choix
et rêvé de nouvelles visions
et créé de nouveaux modes de vie
et guéri la terre complètement
tout comme ils étaient guéris eux-mêmes.

 

Voici la version originale :

And people stayed home

 

 And people stayed home 

and read books and listened 

and rested and exercised 

and made art and played 

and learned new ways of being 

and stopped 

and listened deeper 

someone meditated 

someone prayed 

someone danced 

someone met their shadow 

and people began to think differently 

and people healed 

and in the absence of people who lived in ignorant ways, 

dangerous, meaningless and heartless, 

even the earth began to heal 

and when the danger ended 

and people found each other 

grieved for the dead people 

and they made new choices 

and dreamed of new visions 

and created new ways of life 

and healed the earth completely 

just as they were healed themselves.

 

By : Catherine(Kitty) O’Meara