Un poème porteur d'espoir en cette période difficile.
A découvrir dans sa traduction française et sa version originale.
Et les gens sont restés à la maison (traduction libre)
Et les gens sont restés à la maison
et ont lu des livres et écouté
et ont pris du repos et fait de l'exercice
et fait de l'art et joué
et appris de nouvelles façons d'être
et se sont arrêtés
et écouté plus profondément
Quelqu'un a médité
Quelqu'un a prié
Quelqu'un a dansé
Quelqu'un a rencontré leur ombre
et les gens ont commencé à penser différemment
et les gens furent guéris
et en l'absence de gens qui vivaient de façon ignorante,
dangereuse, sans sens et sans cœur,
même la terre a commencé à guérir
et quand le danger s'est terminé
et les gens se sont retrouvés
ont pleuré pour les morts
et ils ont fait de nouveaux choix
et rêvé de nouvelles visions
et créé de nouveaux modes de vie
et guéri la terre complètement
tout comme ils étaient guéris eux-mêmes.
Voici la version originale :
And people stayed home
And people stayed home
and read books and listened
and rested and exercised
and made art and played
and learned new ways of being
and stopped
and listened deeper
someone meditated
someone prayed
someone danced
someone met their shadow
and people began to think differently
and people healed
and in the absence of people who lived in ignorant ways,
dangerous, meaningless and heartless,
even the earth began to heal
and when the danger ended
and people found each other
grieved for the dead people
and they made new choices
and dreamed of new visions
and created new ways of life
and healed the earth completely
just as they were healed themselves.
By : Catherine(Kitty) O’Meara